Коль небо судьбою меня одарило этой, Осталось прибегнуть к тому, что содержит чарка
10 место: Название местечка в Шотландии, которое очень долгое время переходило от одного клана к другому, в результате унаследовало все их имена. Звучит это примерно так: Млла Лиа Сори Мик Дхагхайлл. Это 32 буквы.
9 место: На 4 буквы больше содержит название горячих источников в Новой Зеландии: Те Уаката Канга О Те Гнареху О Те Ахи А Таматеа. Существует легенда, что ключи стали горячими, когда в них уронил свою горящую стрелу бог по имени Таматеа.
8 место: Вилла Реал де ла Санта Фе де Сан Франциско де Асис – полное название мексиканского города Санта-Фе.
7 место: Медленная Северная ветка Маленькой Юго-Западной Мирамичи. Так называется небольшая речушка в Канаде, и это самое длинное название в стране.
6 место: Название озера в штате Массачусетс, которое досталось бледнолицым в наследство от индейцев. В слове 45 букв, и прочитать его целиком не могут даже местные жители. А переводится это как "Ты рыбачь на своей стороне, я буду рыбачить на своей, а посерединке – никто не будет". Вот она, живая история цивилизации.
5 место: Город, который по длине своего названия лидирует в Америке: Эль Пуэбло Де Нуэстра Сеньора Ла Рейна Де Лос Анжелес Де Ла Порцинкула. Так официально называется Лос-Анжелес, город нашей леди, королевы Ангелов малой доли.
4 место: Я, пожалуй, не смогу это произнести: это одно слово, состоящее из 58 букв! По причине своего названия этот город в Великобритании славится на всю страну длиной своих железнодорожных билетов. Полных текст переводится с древнего наречия как "Церковь св. Марии в долине белых лесных орехов неподалеку от монашеского омута в Красной Пещере".
3 место: Это же надо же было додуматься назвать железнодорожную магистраль таким именем! "Это где-то по дороге на к драконьему зубу, который лежит по дороге на северную Пенрину, а идет эта дорога по пляжу в заливе". Впрочем, те, кто постоянно ездят по этой ветке, называют ее просто "дорога №4".
2 место: "Место, где Таматеа, человек с большими коленями, поскользнулся, упал, а потом проглотил горы (и поэтому его называют поедателем земли), играл на флейте для своей любимой". Это все одно слово, а называется так холм в Новой Зеландии. 85 букв.
1 место: Подумать только, город, который весь мир знает как Бангкок, имеет совершенно другое название! И в нем 167 букв!!! Точный перевод не знает уже никто, но речь точно идет о том, что в этом городе живут Ангелы.
А интересно, что это за место в Шотландии? Гэльская орфография вообще такая, что ожидать можно всего. Например, самое название Высокогорий пишется Gàidhealtachd, а произносится примерно как Гаэлтахк)
Я могу расшифровать только Мик Дхагхайлл. Mic Dhùghaill - сыновья Дугала. Dhùghaill - форма с мутацией от Dùghall - Дугал. А вот написать произношение в русской транскрипции сложнее)) Наверно, примерно как Михк Гуйель, причём Г тут с "подгхыком", как украинская г)
Ниасилил. Где-то на 20-ой букве язык сворачивается в трубочку и сам собой выдаёт "тьфу, бл..."
Не быть мне шпионом, засланным на Мадагаскар или в Новую Зеландию. Там, я слышал, тоже полно названий двадцатибуквенных.